Transcreation programme
Instead of a bunch of words, you have to send a message. Your marketing message in a foreign language must talk to the native speaker.
That’s why transcreation is a creative process. In a way, it uses the original text as a brief for writing new copy that meets the conditions of the target language and the target audience. This in contrast to ordinary translation that usually produces too word-for-word results to work well in marketing.
Use a multilingual copywriter to transcreate your messages and make them work. Being a copywriter with a degree in translation and a track record of hundreds of successful transcreations for a host of businesses, I can deliver your message in another language so that it feels as if originally written in that language. I have transcreated material from imaging equipment to mobile phones, from cosmetics to computers, from hotels to law firms, from European Union project reports to ocarina building.
Demanding assignments
The wide spectrum of my transcreation jobs includes marketing strategies, advertising campaigns, corporate identity manuals, brochures and product presentations, user manuals, press releases, websites, stock exchange materials, such as annual reports and listing particulars.
If you want your marketing message in another language, yet delivering it in ways that are as efficient as your original text, give me a call on +372 53 490503 or send me a message through the Contact page.
Or would you rather first want to get to know me better?

+372 53 490503
contact [at] linkama.com